首页 都市 玄幻 武侠修真 科幻灵异 历史军事 游戏竞技 排行
搜索
今日热搜
历史

你暂时还没有看过的小说

「 去追一部小说 」
查看全部历史
收藏

同步收藏的小说,实时追更

你暂时还没有收藏过小说

「 去追一部小说 」
查看全部收藏

金币

0

月票

0

第七章 陌生人揭开真面目

作者:H. G. 威尔斯 字数:5155 更新:2024-05-14 14:53:34

陌生人早上五点半左右躲进了车马旅馆的小客厅,一直到快正午了都没出来过。遮光帘没拉开,门也锁着,从霍尔被抢白之后,就没人敢走近。他应该是饿着肚子。他摇过三遍铃,第三次的铃声暴躁持续,但没人去应。霍尔太太骂道:“他才‘见鬼去吧’!”没多久,大家听说了牧师住所失窃的谣传,也就明白了前因后果。霍尔由韦杰斯陪着,去找地区法官沙科尔福思先生出主意。谁也不敢上楼,也不知道陌生人是怎么打发时间的。他时不时暴躁地来回踱步,两次口出詈语,撕了一张纸,摔了几只瓶子。旅馆里聚集了一小群心里害怕却又按捺不住好奇的村民。哈克斯特太太来了;几个爱闹的小伙子也来凑热闹,毕竟是圣灵降临节后的星期一,他们都穿着成衣黑西服外套,打着凹凸纹纸做的领结,打扮得分外精神。他们的问题都不在点子上。小阿奇·哈克大出风头,他跑到院子里,想透过遮光帘底下的缝隙窥看。他什么也没看到,但故弄玄虚,惹得那些年轻人纷纷效仿。这天天气格外宜人,街上摆起了一排摊位,将近有十二个,此外还有打靶游戏亭子。铁铺旁的草地上停了三辆黄棕相间的大车,几个外地来的俊男靓女正忙着摆砸椰子的游戏亭子。男士身穿蓝色针织套衫;女士扎着白围裙,帽子上装饰着层层叠叠的羽毛,正是时兴的样式。“紫鹿”的伍德叶和鞋匠贾格尔先生(他铺子里兼卖老式的二手自行车[1])在路中央拉起一条挂着英国国旗和皇室旗帜的绳子(原是庆祝维多利亚女王即位五十年大典的[2])……客厅里,在刻意造成的黑暗中,只透过细细的一缕阳光。陌生人想必是饥肠辘辘、心生惧意;他裹得严严实实,自然热得难挨。他透过黑墨墨的眼镜琢磨他的稿纸,或是把脏兮兮的小瓶子弄得叮当响,时不时凶狠地咒骂窗外的淘气鬼,不见其人,只闻其声。壁炉旁的角落里散着五六只瓶子的碎片,屋子里飘着刺鼻的氯气味儿。根据我们当时听到的和随后见到的,屋里就是这般情形。正午时分,他猛地拉开客厅门,站在门口怒视吧台的三四个酒客。“霍尔太太。”他开口说。有人怯生生地去叫霍尔太太了。霍尔太太隔了好一会儿才出现,她有点儿气喘吁吁,也就更加气势汹汹。霍尔还没回来。她对这一幕早有准备,只见她端着一只小托盘,盘子上放着一张还没清的账单。她开口问:“先生是要结账吗?”“为什么没给我上早饭?你为什么不给我准备饭菜,听见我摇铃也不应?你以为我不用吃饭吗?”“为什么我的账单没付?”霍尔太太毫不示弱,“我想问个明白。”“三天前我就跟你说过了,我在等一笔汇款——”“两天前我就跟你说过了,我不会等什么汇款。你的早饭晚了一会儿,你就抱怨连天,我的账单可晚了五天呢!”陌生人骂了一句,众人听得一清二楚。“呸呸!”吧台的客人起哄。“先生,还请你礼貌一点儿,收起污言秽语吧。”陌生人站着不动,越发像一顶气鼓鼓的浅水头盔。吧台那边普遍认为霍尔太太胜出一筹,他接下来的话也证实了这一点。“听着,我的好太太——”“少跟我来好太太那一套。”霍尔太太抢白。“我解释过,汇款还没有收到。”“还汇款呢!”“不过,我敢说我口袋里——”“你三天前跟我说,你身上只剩一镑银币——”“这个,我又找到一些——”“嘿哟!”吧台传来一声嘲弄。“我倒奇怪是哪儿找到的。”这句话似乎让陌生人异常恼火。他重重一跺脚。“这话是什么意思?”“就是我倒奇怪是哪儿找到的,”霍尔太太重复,“结账,早饭,任何事都先搁在一边,因为有一两件事我搞不懂,并且谁也搞不明白,得请你解释清楚。我要知道你对我楼上那把椅子动了什么手脚,我要知道为什么你卧室里没人,你又是怎么进来的。来本店是要走大门的——这是本店的规矩,你却不守,所以我要知道你是怎么进来的。我还要知道——”陌生人突然举起拳头,重重一跺脚,喝道:“住口!”他异常激动,霍尔太太立刻不说话了。“你不明白我是谁,我是什么人。我就让你看个明白。老天,我让你看个明白。”他张开手掌按在脸上,又把手拿开了。他的面孔中间变成了一个黑窟窿。“给你。”他说着向前走了几步,把什么东西递给了霍尔太太;霍尔太太愣愣地盯着他变了形的脸,不自觉地接在手里。等她看清楚了,不由得尖叫一声,把东西撇在地上,后退了几步。是鼻子——陌生人的鼻子!粉亮亮的鼻子滚落在地板上。陌生人接着摘下眼镜,吧台的客人各自倒吸一口气。他摘掉帽子,又狠狠地撕扯大胡子和绷带。大家一时没有反应。接着,一阵恐惧感在吧台蔓延。“啊,上帝呀!”有人惊呼。他露出了真面目。这张脸比什么都恐怖。霍尔太太呆呆站着,嘴巴合不拢,吓得魂飞魄散。她尖叫一声,朝门口跑去。大家跟着往外跑。他们本以为陌生人脸上有疤,毁了容,再可怕也是看得见摸得着的,可是什么也没有!绷带和假胡子飞过走廊,奔向吧台,笨拙地跳到一边,没扔到人。大家在台阶上滚成一团。陌生人站着不动,冲他们嚷嚷,前言不搭后语地解释着;在大家看来,他领子以下打着手势的是实实在在的身体,再往上——什么也没有,什么也看不见!村里人听见喊叫声,循着声音望去,看见车马旅馆的主客像子弹一样射了出来。他们看见霍尔太太跌倒了,泰迪·亨弗雷先生怕绊在她身上,连忙一跳。他们听见米莉叫得鬼哭狼嚎——她听见吵嚷,从厨房里猛跑出来,结果看见一个没有脑袋的背影。突然间,一片鸦雀无声。街面上的人一窝蜂地往旅店跑:糖果贩子、摆砸椰子游戏的老板和帮手、杂耍艺人、一群小孩儿、村里的风流公子、伶牙俐齿的姑娘、套着罩衫的爷爷奶奶、扎着围裙的吉卜赛人;眨眼间,霍尔太太家门前就围了约莫四十个人,可谓是奇迹了。人越来越多,大家手舞足蹈,大喊大叫,相互打听,议论纷纷。人人都抢着说话,宛如巴别塔。霍尔太太刚才险些晕死过去,几个人正扶着她。众人你一言我一语,有一位证人言之凿凿,说的话却不可思议。“魔鬼!”“那他在做什么勾当?”“没伤到那丫头吧?”“举着刀冲他冲过去了,好像是。”“没长脑袋,我告诉你们。这可不是打比方。真就没长脑袋!”“瞎说!准是什么戏法。”“他把上面缠的东西解开了,真的——”大门开着,大家都想往里面瞧,一行人排成了松松散散的三角形,胆子最大的走在最前头。“他站在那儿,半晌没动,我听见那丫头在尖叫,那人跟着转过身。我看见她裙子一晃,那人拔腿就追。不出十秒钟,他就回来了。他手里握着一把刀,还有一条面包。他站着没动,好像盯着什么看。就是刚才的事儿。从那扇门进去了。我跟你们说,他真没长脑袋。他刚进去——”后面一片**,说话人闭了嘴,闪在一边。一小支纵队步伐坚定地走向旅店,打头的是霍尔先生。他脸涨得通红,神色坚决,后面跟着村里的警察博比·贾弗斯先生,一脸警惕的韦杰斯先生走在最后。他们捧来了逮捕令。众人乱哄哄地报告刚才的情形,其中不乏矛盾之处。贾弗斯说:“不管有没有脑袋,我都要把他缉拿归案。我一定要逮捕他。”霍尔先生迈上台阶,径直走到客厅前,一把拉开门。“警官,该执行任务了。”贾弗斯大步走进去,霍尔第二个进去,韦杰斯走在最后。昏暗中,三个人看见一个没头的身子正面对着他们,一只手套里拿着吃剩的面包皮,另一只手套里攥着一块芝士。“就是他!”霍尔说。“又想搞什么名堂?”领子上方传来愠怒的质问。“你还真是个怪客人,先生,”贾弗斯先生说,“可不管你有头没头,逮捕令叫我拿人,我就要公事公办——”“别过来!”怪人边说边后退。他突然扔掉面包和芝士,但霍尔先生手疾眼快,抢先按住了桌上的刀子。陌生人左手的手套飞出来,正好打在贾弗斯脸上。贾弗斯长话短说,把逮捕令的内容一句带过,一只手扣住了陌生人没长手的手腕,另一只手掐住了他看不见的喉咙。咚的一声,贾弗斯小腿上挨了一脚,他大叫一声,但不肯松手。霍尔顺手一推,刀子顺着桌面滑到了韦杰斯面前。韦杰斯好比守门员拦下了进球,抓起刀子,看到贾弗斯和陌生人扭打过来,于是加入了战局。旁边立着一把椅子,只听嘭的一声响,一伙人跌倒了,椅子飞了出去。“抓他的脚。”贾弗斯咬着牙嚷。霍尔先生正要依言行事,结果肋骨上狠狠挨了一脚,一时间动弹不得。韦杰斯先生看见断了头的陌生人身子一翻,把贾弗斯按在地上,于是攥着刀子朝门口撤退,结果撞上了两个人,是赶来帮忙维护治安的哈克斯特先生和希德莫顿[3]的货车车夫。就在这时,镜梳柜上的三四只瓶子掉在地上碎了,屋子里顿时弥漫着一股呛人的气味儿。“我投降。”陌生人大喊。他放开了贾弗斯,站起身,一时气喘吁吁。他的样子着实古怪:没有脑袋,没有双手——他把右手手套也摘了。“这不是办法。”他语气呜咽。空空的地方传出说话声,这真是天底下最稀奇的事了,但说到就事论事,苏塞克斯乡民或许要占第一。贾弗斯爬起来,掏出手铐。他愣住了。“我说!”他隐约意识到这件事太不可思议,一时不知说什么好,“要命!我看不见该往哪儿拷。”陌生人抬起一条胳膊,沿着背心中央从上向下挥动,空空的袖子所指的地方,纽扣依次解开了,宛如奇迹。他嘟囔了一句小腿,接着弯下腰,似乎在摆弄鞋袜。“天哪!”哈克斯特突然惊呼一声。“他压根就不是人,衣服里什么也没有。看哪!从领子能看到底下,还有衣服里子。我伸手就能——”他伸出手。看样子他碰到了什么东西,惊呼一声,把手缩了回去。“请你不要用手戳我的眼睛。”声音从半空传来,语气粗暴。“我整个人都在这儿——头、手、腿、身子各部位,只不过我隐了形。麻烦得要命,不过事实如此。但无论如何,我总不能因此就任凭伊平愚昧的乡巴佬戳来戳去吧?”这会儿他的扣子都解开了,衣服松松垮垮地由看不见的身体撑着,站直了,两只袖子叉在腰间。这时候又进来几个人,客厅拥挤起来。“隐了形,嗯?”哈克斯特不理陌生人的辱骂。“谁听过这种事儿?”“奇怪或许是奇怪,但又不是犯罪。为什么警察要无缘无故地袭击我?”“啊!这是两码事,”贾弗斯答道,“虽然在这种光线里不大容易看清你,不过我手上有一张逮捕令,写得清清楚楚。我来拿人,不是因为隐身罪,而是盗窃罪。有人私闯民宅,还偷了钱。”“那又如何?”“种种证据表明——”“一派胡言!”隐身人说。“那是最好,先生,我只是奉命行事。”“那好吧,”陌生人说,“我跟你走。我这就跟你走。不要手铐。”“这是惯例。”贾弗斯说。“不要手铐。”陌生人要立规矩。“对不住了。”贾弗斯说。突然间,那身影坐下了,大家还没明白是怎么一回事,就看见便鞋、袜子、裤子都被踢到了桌子底下。他一下子跳起来,把外衣一甩。“嘿,住手!”贾弗斯蓦地明白了。他连忙抓住背心;背心一阵挣扎,衬衫从里面褪了出去,他手里只剩下松软的空背心。“抓住他!”贾弗斯高喊,“不然等他脱了——”“抓住他!”众人齐声呼喊,朝着摇摆的白衬衫冲了过去;此时大家能看见的只剩这一件衣服了。衬衫袖子狡猾地对准霍尔的脸就是一拳;霍尔本来张开手要抓,这下往后一跌,撞上了教堂司事图思萨姆老先生。衬衫下摆撩起,一阵乱扭,两条袖子空****地摇摆,根本就是要从头上脱下来的样子。贾弗斯伸手一抓,反而把衬衫扯掉了;空气里挥出一拳,打在他嘴上,他本能地抽出警棍一挥,狠狠地打在泰迪·亨弗雷头顶。“小心!”众人异口同声,人人对着空气胡乱挥打。“抓住他!快关门!别让他跑了!我抓到了!他在这儿!”喊声如同巴别塔。看那情景,似乎每个人都同时挨了打。桑迪·韦杰斯一如既往地明智,加上鼻子上挨了重重一拳,急中生智,又拉开了门,抢先奔了出去。众人不自觉地跟着往外跑,一时把门口堵死了。又是一阵混战。持神体一位论[4]的菲普斯被打掉半颗门牙,亨弗雷一只耳朵的耳廓受了伤。贾弗斯下颌吃了一拳,一转身,感觉自己和哈克斯特之间隔了什么东西,才没和对方撞个满怀。他摸到一个结实的胸膛。眨眼间,这激动不已的一伙人就你推我挤地涌进了拥挤的大厅。“抓住他了!”贾弗斯大喊。他夹在众人中间,声音呜咽,脚步踉跄,紫红的脸上青筋暴起,和那个看不见的敌人打成一团。众人跌跌撞撞地往两边躲闪,这场不可思议的打斗迅速朝门口转移,接着滚下了旅店的六级台阶。贾弗斯竭力叫喊,像被掐住了脖子,但他不肯松手,同时用膝盖往上顶。他身子一翻,重重地摔在石子路面上,脑袋先着地。他终于松手了。“抓住他!”“隐了形!”之类的叫嚷此起彼伏,这时一个姓名不详的外乡青年冲了过来,他抓住了什么,又抓松了,接着一跤摔倒,压在警官身上。路中央,一个妇人惊呼一声,有什么推了她一把。一条狗看样子挨了一脚,狂吠起来,跑进了哈克斯特家的院子。隐形人的行踪到这儿就断了。众人先是站在原地发愣,伸手比画了一阵,这才起了后怕,一哄而散,好比疾风吹散了落叶。只有贾弗斯一动不动。他面孔朝天,弯着膝盖,横在旅店的台阶下。[1]“老式”可能指前轮大后轮小的自行车(penny-farthing)。[2]1887年6月20日。[3]虚构地名,威尔斯奇幻小说The Wonderful Visit(1895)的发生地点。[4]即反对三位一体论。

回详情
上一章
下一章
目录
目录( 28
夜间
日间
设置
设置
阅读背景
正文字体
雅黑
宋体
楷书
字体大小
16
已收藏
收藏
顶部
该章节是收费章节,需购买后方可阅读
我的账户:0金币
购买本章
免费
0金币
立即开通VIP免费看>
立即购买>
用礼物支持大大
  • 爱心猫粮
    1金币
  • 南瓜喵
    10金币
  • 喵喵玩具
    50金币
  • 喵喵毛线
    88金币
  • 喵喵项圈
    100金币
  • 喵喵手纸
    200金币
  • 喵喵跑车
    520金币
  • 喵喵别墅
    1314金币
投月票
  • 月票x1
  • 月票x2
  • 月票x3
  • 月票x5